Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

о кушаньях

  • 1 подправлять

    подправить підправляти, підправити, підладжувати, підладити, (о мног.) попідправляти, попідладжувати. [Дощі підправили хліб. Підладити ворота]; (о кушаньях, винах) підправляти, підправити, піддобрювати, піддобрити, засмачувати, засмачити, (о мног.) попідправляти, попіддобрювати що чим. Срв. Заправлять (о кушаньях). Подправленный - підправлений, підладжений; (о кушаньях) підправлений, піддобрений, засмачений.
    * * *
    несов.; сов. - подпр`авить
    підправля́ти, підпра́вити и попідправля́ти

    Русско-украинский словарь > подправлять

  • 2 забористый

    прил. прост.
    2) перен. cáustico, mordaz
    * * *
    adj
    simpl. cáustico, fuerte (острый - о кушаньях), mordaz, picante

    Diccionario universal ruso-español > забористый

  • 3 аппетитный

    (42; ­ен, ­на) appetitlich (a. fig. F); Adv. mit Appetit
    * * *
    аппети́тный (-ен, -на) appetitlich ( auch fig. fam); Adv. mit Appetit
    * * *
    аппети́т| ный
    <-ная, -ное; -ен, -на, -но>
    прил appetitanregend; (зама́нчивый) verlockend
    * * *
    adj
    1) gener. lecker, appetitlich
    2) colloq. knackig (Broetchen, Salat, Maedchen), schnuddlig
    4) S.-Germ. schmausig

    Универсальный русско-немецкий словарь > аппетитный

  • 4 пригорелый

    adj
    1) gener. angebrannt (о кушаньях), brandig, brenzlig
    2) oil. empyreumatisch, empyreumatisch
    3) food.ind. brenzlich
    4) Austrian. brennsterig

    Универсальный русско-немецкий словарь > пригорелый

  • 5 щипать язык

    Diccionario universal ruso-español > щипать язык

  • 6 ленивый

    лінивий, ледач[щ]ий, (с ленцой) ля[е]гавий, баглаюватий. [Били його, бо був розпещений, упертий, лінивий (Франко). Не здивуйте з лінивого вірша (Л. Укр.). Ледача шкапа скрізь припинки має (Номис)]. Очень, весьма -вый - дуже, вельми лінивий, лінющий, ледачущий, прелінивий, преледачий. Делаться -вым - лінивіти, ледащіти. -вые вареники - варені сирники (-ків). -вые щи - юшка (борщ) з свіжою капустою. -вый шаг - лінива хода, лінивий хід (р. ходу).
    * * *
    1) ліни́вий; ( не желающий работать) леда́чий
    2) ( о кушаньях) ліни́вий

    Русско-украинский словарь > ленивый

  • 7 переливать

    -ся, перелить, -ся
    1) переливати, -ся, перелити (-ллю, -ллєш), -ся, перелляти, -ся в що, до чого, через що, (через узкое отверстие: кран, воронку) переточувати, -ся, переточити, -ся, (о жидк. кушаньях) пересипати, -ся, пересипати, -ся, (о мног.) попереливати, -ся, попереточувати, -ся, попересипати, -ся; стр. з. бути переллятим, переточеним, пересипаним з чого в що, до чого. [Перелив чаю. Перелив через вінця (края посуды). Пересип юшку (борщ) у горщик];
    2) (о металле) переливати, -ся, перелити, -ся, перетоплювати, -ся, перетопити, -ся, (гал.) пересипати, -ся, пересипати, -ся, (о мног.) попереливати, -ся, поперетоплювати, -ся на що. [Попереливали дзвони на гармати];
    3) (о звуках, цветах) -вать и -ваться - переливатися чим в що, (только о цветах) мінитися, грати(ся), вигравати, леліти, леніти чим. [Море переливалося то темною крицею, то ярим смарагдом (Л. Укр.). Білі крила сріблясті леліли у місячнім сяйві (Л. Укр.). Міняться білі хмаринки то сріблом, то злотом (Л. Укр.)]. -ваться цветами - грати (мінитися) барвами, кольо[і]рами. -ваться всеми цветами радуги - веселкою грати. [Веселкою моя надія грала (Л. Укр.)];
    4) -вать из пустого в порожнее (пустословить) - теревені правити, плескати язиком (язиками). Перелитый - перелитий, переллятий, переточений, пересипаний.
    * * *
    несов.; сов. - перел`ить
    1) перелива́ти, перели́ти и перелля́ти и поперелива́ти; (выливаться, переливаться через что-л.- о жидкости) перелива́тися, перели́тися и перелля́тися
    2) (несов.: о цвете, свечении) перелива́ти, перелива́тися, міни́тися, гра́ти, лелі́ти

    Русско-украинский словарь > переливать

  • 8 перемена

    переміна (ум. перемінка, переміночка), зміна, відміна (ум. відмінонька), (о кушаньях) переміна. [А скільки на світі всяких перемін лучається (Свидн.). І дав їм усім на переміну одежі на дорогу (Св. Пис.). Зміна в поглядах (Коцюб.). Відміна в почуваннях. На лиці помітно було глибоку одміну (Васильч.)]. Перемена, -нка (в школе между уроками) - перерва, зміна, гал. павза. -на жизни, декораций - зміна життя (в житті), декорацій. -на жилища, помещения - переміна оселі (домівки), приміщення (помешкання). -на образа правления, образа жизни - зміна ладу (в урядуванні), зміна ладу (напрямку) в житті. -на платья - повне вбрання. -на белья - зміна білизни. Иметь несколько -мен платья - мати кілька вбраннів, мати чимало вбрання.
    * * *
    1) перемі́на; ( изменение) змі́на; ( качественное изменение) відмі́на; ( смена для разнообразия) перемі́нка
    2) (комплект белья, платья) перемі́на, змі́на
    3) ( очередное блюдо) перемі́на
    4) ( между уроками) пере́рва

    Русско-украинский словарь > перемена

  • 9 подправка

    підправляння, підладжування; оконч. підправлення, підладження, общ. підправа; (о кушаньях) піддобрювання. -вка в документе, бумаге - підмітка, підправка в документі, у папері.
    * * *
    підпра́влення, підправля́ння

    Русско-украинский словарь > подправка

  • 10 подправляться

    подправиться підправлятися, підправитися, (о мног.) підправлятися, (о кушаньях ещё) піддобрюватися, піддобритися; бути підправленим, піддобреним.
    * * *
    несов.; сов. - подпр`авиться
    підправля́тися, підпра́витися и попідправля́тися

    Русско-украинский словарь > подправляться

  • 11 Намаривать

    наморить
    1) (губить) наморювати, наморити, виморювати, виморити, вигублювати и вигубляти, вигубити, (о мног.) понаморювати, повиморювати, повигублювати кого;
    2) чего - (о кушаньях) натушковувати, натушкувати, (о мног.) понатушковувати чого; (об извести) налюсовувати, налюсувати, (о мног.) поналюсовувати (вапни);
    3) (изнурять) наморювати, наморити, зморювати, зморити, виснажувати и виснажати, виснажити, знесилювати, знесилити, (о мног.) понаморювати, позморювати, повиснажувати, повиснажати, познесилювати кого. -рить лошадь - на[з]морити, перетомити коня. Наморённый -
    1) наморений, виморений, вигублений, понаморюваний, повиморюваний, повигублюваний;
    2) натушкований, понатушковуваний; налюсований, поналюсовуваний;
    3) наморений, зморений, виснажений, знесилений, понаморюваний и т. п. -ться -
    1) наморюватися, наморитися, понаморюватися; бути наморюваним, намореним, понаморюваним и т. п.;
    2) (утомляться) наморюватися, наморитися, зморюватися, зморитися, виснажуватися и виснажатися, виснажитися, знесилюватися, знесилитися, (о мног.) понаморюватися и т. п. [Наморивсь я сьогодні, цілий день бігавши (Київ)].

    Русско-украинский словарь > Намаривать

  • 12 Подправа

    в кушаньях) підправа; срв. Приправа.

    Русско-украинский словарь > Подправа

  • 13 выжаривание

    Русско-белорусский словарь > выжаривание

  • 14 выжариваться

    Русско-белорусский словарь > выжариваться

  • 15 выжариться

    Русско-белорусский словарь > выжариться

  • 16 поспеть

    I
    1) ( созреть) (áus)réifen vi (s), reif wérden
    2) (разг.) ( о кушаньях) gar wérden [sein]
    II разг.
    réchtzeitig ánkommen (непр.) vi (s); zuréchtkommen (непр.) vi (s)

    не поспе́ть — sich verspäten, zu spät kómmen (непр.) vi (s); versäumen vt ( пропустить)

    не поспе́ть к по́езду — den Zug verpássen

    Новый русско-немецкий словарь > поспеть

  • 17 в скобках

    (сказать, заметить, упомянуть и т. п.)
    mention (say, etc.) smth. parenthetically (in passing, by the way)

    И кстати я замечу в скобках, / Что речь веду в моих строфах / Я столь же часто о пирах, / О разных кушаньях и пробках, / Как ты, божественный Омир, / Ты, тридцати веков кумир! (А. Пушкин, Евгений Онегин) — I may mention / In passing that my stanzas speak / Of feasts and sundry foods and eke / Of corks, with much the same attention / That to such matters Homer pays, / Who's had three thousand years of praise.

    "Я, говорит, ещё сама себе госпожа; захочу, так и совсем тебя прогоню, а сама за границу поеду" (это уж она мне говорила, что за границу-то поедет, - заметил он как бы в скобках и как-то особенно поглядев в глаза князю). (Ф. Достоевский, Идиот) — 'I'm still my own mistress,' she says; 'if I wish, I'll cast you off completely and go abroad' (she's already told me she'll go abroad, he added parenthetically with a peculiar look into the prince's eyes).

    Русско-английский фразеологический словарь > в скобках

  • 18 дойти

    сов.
    1. расидан, рафта расидан, омада расидан; дойти до дому пешком то хона пиёда рафта расидан; дойти до станции то стантсия [рафта] расидан; пароход дошёл до острова пароход то ҷазира рафта расид; письмо дошло быстро мактуб тез расид; до нас дошла только часть древней рукописи то давраи мо фақат як қисми дастнависи қадим омада расидааст
    2. (о звуках, запахах и т. п.) расидан, ба гӯш расидан; ба машом расидан; звук выстрела дошёл до его слуха садои тир ба гӯши ӯ расид; до меня дошла весть, что… ба ман хабар расид, ки…; дошлй слухи о его приезде хабари омадани ӯ расид
    3. разг. фаҳмо будан; лекция дошла до слушателей маъруза барои шунавандагон фаҳмо буд; его музыка не доходит до слушателя мусиқии ӯ ба шунавандагон фаҳмо нест
    4. (достигнуть какой-л. степени, какого-л. размера) расидан; счёт дошёл до тысячи рублей ҳисоб ба ҳазор сӯм расид; дойти до колоссальных размеров бисёр калон шуда рафтан
    5. разг. (додуматься) фикр карда ёфтан; он до всего дошёл свойм [собственным] умом бо фаросати худ фаҳмида гирифт, ақлаш ба ҳама кор расид
    6. афтидан, расидан, шудан, гардидан; дойти до отчаяния ноумед шудан, маъюс гардидан; дойти до слёз оби дида рехтан, гиря кардан; дойти до того (до такой стёпени), что… то ба дараҷае расидан, ки…// безл. и в сочет.: дело дойдёт (дошло) до… кого-чего кор ба..оид шуд (мешавад); он никак не думал, что дело дойдёт до этого ӯ ҳеҷ гумон надошт, ки кор ба ин дараҷа мерасад
    7. разг. (о кушаньях) пухтан, тайёр шудан; пирог дошёл пирог пухт // (дозреть) пухтан, пухта расидан; помидоры дошли помидор пухта расид <> дойти до белого каления бадқаҳр (сахт оташин) шудан; дойти до точки ба вазъияти ниҳоят вазнин расидан

    Русско-таджикский словарь > дойти

  • 19 доспеть

    сов. разг.
    1. пухтан, тамом пухтан, пухта расидан; фрукты ещё не доспели мева ҳанӯз напухтааст // обл. (о кушаньях) пухтан, тайёр шудан; жаркое доспело гӯштбирён пухт
    2. уст. (о времени) расидан, омадан (оид ба вақт)

    Русско-таджикский словарь > доспеть

  • 20 заливной

    I, -ая, -ое
    1. (затопляемый водой) обшор, селгир; заливные луга марғзори обшор (селгир)
    2. (о кушаньях) яхнӣ; заливная рыба яхнии моҳӣ II, -ая, -ое (залывистый) марғӯладор; заливные голоса овозҳои марғӯладор

    Русско-таджикский словарь > заливной

См. также в других словарях:

  • Свойство объекта еды или питья — Имена прилагательные     ВКУ/СНЫЙ, аппети/тный, ла/комый, со/чный, разг. сма/чный.     Приятный на вкус, вызывающий желание его есть (о продуктах питания, кушаньях, напитках).     ИГРИ/СТЫЙ, пе/нистый, пе/нный, пе/нящийся, шипу/чий, трад. поэт.… …   Словарь синонимов русского языка

  • ПИКАНТНЫЙ — (фр. piquant от piquer колоть). Колючий, острый, резкий колкий, обидный; пленительный, соблазнительный. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПИКАНТНЫЙ 1) острый, возбуждающий, говорится о кушаньях;… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Биченосцы — (Flagellata s. Mastigophora, см. табл. Биченосцы, Flagellata) класс простейших животных (Protozoa). Как и все прочие представители этого типа, они имеют тело, состоящее только из одной клеточки, представляющей протоплазму и ядро с ядрышком.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Тмин — Т. (Carum Carvi L.) по ботаническим признакам принадлежит к зонтичным, по применению в домашнем обиходе к пряным; к этой же группе растений относятся и анис, укроп, дягиль, сумбул и проч. Т. растение двухлетнее, с веретенообразным корнем и прямым …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Хлеб — Под именем X. известны разного вида пищевые продукты, приготовленные из зерновой муки некоторых злаков и служащие важнейшей составной частью народного продовольствия. Главнейшие хлебные злаки: пшеница, рожь, ячмень, кукуруза, рис, просо, овес,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • доспе́ть — спеет; сов. 1. (несов. доспевать). Стать вполне спелым; дозреть. В садах доспели яблоки. || Стать готовым к употреблению в пищу (о кушаньях). Пироги доспели. Жаркое доспело. 2. устар. Прийти, наступить (о времени). Гонял он и вепрей, и туров… …   Малый академический словарь

  • духово́й — ая, ое. 1. Действующий посредством вдувания струи воздуха (о музыкальных инструментах). Духовой оркестр (состоящий из духовых инструментов). □ Музыка [увертюры] строилась на духовых инструментах, из них преобладали медные валторны, трубы и… …   Малый академический словарь

  • заливно́й — 1) ая, ое. 1. Затопляемый водой при разливе. Заливной луг. □ Перед глазами Андрея раскинулась необъятная речная долина с заливными поймами. Н. Никитин, Северная Аврора. 2. спец. Предназначенный, служащий для заливания, заливки. Заливная тара. 3.… …   Малый академический словарь

  • лени́вый — ая, ое; нив, а, о. 1. Склонный к лени, к праздности; избегающий труда. Ленивый ученик. □ [Аркадий:] Ленивая девчонка и сегодня опять проспала и, наверно, опоздала в свой театральный техникум. Симонов, Парень из нашего города. || только кратк. ф.; …   Малый академический словарь

  • Семейство звездочётовые —         Европейский звездочёт (Uranoscopus scaber) достигает 30 см длины, имеет два спинных плавника и нитевидную лопасть, находящуюся впереди языка, с помощью которой, говорят, он привлекает рыб. Основная окраска темная серовато бурая, как бы… …   Жизнь животных

  • жуир{, жуировать} — Жуир преданный разгульной жизни; жуировать забавляться, жизнь прожигать Ср. На картинках, посвященных изображениям казнокрада, мы по большей части встречаем жуира с полным брюшком, предвещающим толк в кушаньях и винах, с заплывшими, но лукаво… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»